PROVA SCRITTA LINGUA INGLESE – 1 FEBBRAIO 2006 – DOTT. GABRIELE POOLE – TRADUZIONE                        x

Traduzione 1

In the Court of Appeal sit the judges who influence and form the law of England, perhaps even more than their superiors in the House of Lords. The twenty seven Lord Justices of Appeal in the Court of Appeal are at the centre of the law’s development and deal with about 10,000 appeals a year. When a written law is uncertain or leaves a gap, it has to be interpreted, and it is the three judges who sit on each appeal who set most of the precedents that have to be followed by the lower courts. Only a convicted defendant can appeal; a prosecutor cannot appeal against a conviction. The court, usually 2 judges, can dismiss the appeal, quash the conviction or vary the sentence. Appeals from decisions of both divisions of the Court of Appeal are made to the House of Lords but there is no automatic right to it.


Nella Corte di Appello siedono i giudici che influenzano e formano il diritto inglese, forse ancora di più dei loro superiori nella Camera dei Lord. I ventisetti Lord Justices of Appeal della Corte di Appello sono al centro dello sviluppo del diritto e sentono circa 10.000 appelli all'anno. Quando una legge scritta è incerta o ha una lacuna, deve essere interpretata e sono i tre giudici che sentono ogni appello che stabiliscono la maggior parte dei precedenti che devono essere rispettati dalle corti inferiori. Solo un imputato condannato può appellarsi; l'accusa non può appellarsi contro una condanna. La corte, di solito due giudici, può respingere l'appello, annullare la condanna o cambiare la sentenza. Gli appelli relativi alle decisioni di entrambi le divisioni della Corte di Appello vengono presentati alla Camera dei Lord ma non si ha diritto automatico ad essi.

PROVA SCRITTA LINGUA INGLESE – 1 FEBBRAIO 2006 – DOTT. GABRIELE POOLE – TRADUZIONE                        y

The Court of Appeal influences and forms the law of England, perhaps even more than the House of Lords, whose members are the superiors of the judges who sit in the Court of Appeal. The twenty seven Lord Justices of Appeal in the Court of Appeal hear about 1,000 appeals per month and their decisions strongly affect the law’s development. When a law is uncertain or leaves a gap, it has to be interpreted, and it is the three judges who sit on each appeal who set precedents that have are binding for the lower courts. Only convicted defendants can appeal; conviction cannot be appealed against by a plaintiff. The court, usually 2 judges, can quash the conviction or can vary the sentence, or even dismiss the appeal. The House of Lords may decide to hear appeals from decisions of any division of the Court of Appeal but it is not obliged to do so.

 

La Corte di Appello influenza e forma il diritto inglese, forse ancora di più della Camera dei Lord, i cui membri sono i superiori dei giudici che siedono in Corte di Appello. I ventisette Lord Justices of Appeal nella Corte di Appello sentono 1.000 appelli al mese e le loro decisioni influenzano fortemente lo sviluppo del diritto. Quando una legge è incerta o lascia una lacuna deve essere interpretata e sono i tre giudici che presiedono ogni appello che stabiliscono i precedenti, che sono obbligatori per le corti inferiori. Solo imputati condannati possono ricorrere in appello; un querelante non può appellarsi contro una condanna. La corte, di solito 2 giudici, può annullare la condanna o cambiare la sentenza, o anche respingere l'appello. La Camera dei Lord può decidere di sentire appelli relativi alle decisioni di qualsiasi delle divisioni delle Corte di Appello, ma non è obbligata a farlo.

 


 

PROVA SCRITTA LINGUA INGLESE – 1 FEBBRAIO 2006 – DOTT. GABRIELE POOLE – DOMANDE                                                x

 

NOME:                                                                                                                                 MATRICOLA:

 

In riferimento al glossario del libro di testo, per i seguenti termini dare la traduzione (unicamente dove esiste) e spiegare in italiano il significato tecnico-legislativo dei seguenti termini:

Application: domanda formale

Bar council: Associazione a cui aderiscono i barrister

Bill: proposta di legge parlamentare

Brief: memoria data dal solicitor al barrister

Committee stage: "in commissione"; e lo stadio in cui una proposta di legge parlamentare è esaminata in commissione

Defendant: imputato

Subpoena: atto scritto con cui si cita in giudizio, citazione in giudizio

Burglary: furto in una casa o proprietà privata

 

 


 

PROVA SCRITTA LINGUA INGLESE – 1 FEBBRAIO 2006 – DOTT. GABRIELE POOLE – DOMANDE                                               y

 

Perjury: falsa testimonianza

Foreman: primo giurato, capo della giuria

Inns of court: Inns of Court, quattro istituzioni con sede a Londra a una delle quali devono aderire gli aspiranti barrister

 Litigate: andare in causa

MP: membro del parlamento, parlamentare

Manslaughter: omicidio colposo

Speaker: Presidente della Camera dei Comuni

Robbery: rapina